弊社へお寄せいただくよくあるご質問をまとめました。
こちらに記載のないご質問はお電話、またはメールにてお問い合わせ下さい。

翻訳について

見積もりは無料ですか?

無料です。担当コーディネーターが迅速に対応致します。

日本語やタイ語の原文内容・ボリュームによってもお見積り価格が変わりますので、まずはお気軽にご相談ください。

初めて翻訳を依頼します。依頼するのに必要な内容を教えて下さい。

内容、タイ語・日本語の原文分量(文字数、ページ数)、原稿および納品の形式(ワード、パワーポイント等)、希望言語(タイ語→日本語、日本語→タイ語、英語→タイ語等)、希望納期などをお知らせください。先に原稿をいただければ正確なお見積りをすることができます。無料お見積・お問合せフォームまたは 063-546-6263 (小島), 063-569-4669 (Gift) からどうぞ。

翻訳料金の計算方法を教えて下さい。

内容、タイ語・日本語の原文分量によって異なります。計算単位は日本語→タイ語の場合は原文400字を1枚単位、タイ語→日本語および英語→タイ語の場合、原文200ワードを1枚単位として計算いたします。

例)1枚800バーツの見積金額で2枚の場合、800バーツ×2枚=1,600バーツ(TAX別)

急ぎで翻訳をお願いしたいのですが、当日中に納品できますか?

内容、タイ語・日本語の原文分量によっては当日中や翌日までに特急で納品することも可能です。その際には、別途特急料金(通常料金+30%) がかかります。

10万文字単位の大量翻訳も対応可能ですか?

はい、可能です。大量な案件の場合、社内コーディネーターと複数の翻訳者でプロジェクトチームを作り、納期から逆算して作業を行っていきます。大量翻訳は、特別料金にてご対応いたしますのでまずはご相談下さい。

少量でもお願いできますか?

はい、もちろん可能です。1枚でも承ります。少量の文章においても弊社のタイ語翻訳者が正確なタイ語訳、日本語訳を提供いたします。

但し、ミニマムチャージは1万円となります。合計金額が1万円に満たないケースでも1万円を申し受けておりますので予めご了承下さい。

 納品後に修正が発生した場合、対応できますか?

万が一、修正が発生した場合でも、責任を持って最後まで対応させていただきます。

翻訳終了後、原稿に修正が発生した際には、追加料金が発生する可能性もございます。

翻訳済み原稿の校正の対応は可能ですか?

校正のみをご依頼いただくことも可能です。最近は他社に依頼された、誤訳の多いタイ語または日本語の文書を慌てて持ち込まれるお客様が非常に多くなっており、校正ではなく始めから翻訳をする方が早いケースも多々あります。翻訳会社へ依頼される前に、タイ語の専門性、実績、社内チェック体制をしっかりご確認されてからご依頼されることをおすすめします。

弊社では日本語スキルの高いネイティブタイ語翻訳者が対応致しますので、正確なタイ語および日本語の翻訳を提供することが可能です。

タイ語以外の言語も依頼できますか?

当社ではタイ語の他、中国語インドネシア語ミャンマー語ベトナム語も日本語からの翻訳が可能です。どの言語についても日本語→他言語、他言語→日本語へ翻訳致します。

*他の言語もお問い合わせください。日本語以外にも英語原稿から各言語への翻訳も可能でございます。

どのような形で納品されますか?

基本的にメール添付で納品を行っています。ファイル形式はワード、PPT、PDFなどご希望の形式で対応可能です。紙での納品をご希望でしたら、郵送またはご来店での手渡しとなります。

ウェブサイトのタイ語訳もお願いできますか?

可能です。それだけでなくタイ語ウェブサイトの制作も承っています。

タイ語翻訳者のスキルチェックはどうしていますか?

当社では当社内のタイ語翻訳Sレベルの日本人社員と日本語堪能なタイ語翻訳社員によるWチェック体制での面接およびテストをパスした者のみを登録しており、日本語に関する語学力はもちろんタイ語の専門性までしっかりと分類しています。

安心してタイ語訳・日本語訳をお任せください。

画像内に図表がある原稿でもタイ語翻訳の依頼はできますか?

画像内にタイ語や日本語の図表があるご依頼でも対応可能です。

編集費用が発生する場合もありますが、タイ語および日本語の原文と同様のレイアウトで訳文を納品することができます。

映像や音声からの翻訳、文字起こしはお願いできますか?

可能です。日本語→タイ語、タイ語→日本語どちらのご依頼でも翻訳いたします。

弊社のアジア語翻訳サービスの実績として、TVインタビューの日本語文字起こしや取材動画の日本語翻訳も行っています。ご安心してお任せください。

機密情報の管理体制は大丈夫でしょうか?

ご希望に応じて、機密保持契約/誓約書を締結させて頂いております。弊社でひな形を用意しておりますのでご希望の際はお申し付けください。また、弊社登録のすべてのタイ語語翻訳者と機密保持契約を締結いたしております。

通訳について

依頼するのは初めてです。依頼するのに必要な内容を教えて下さい。

日時、場所、対象人数、内容(専門知識の必要性、事前資料の有無など)、希望言語(タイ語→日本語、日本語→タイ語、英語→タイ語等)などをわかる範囲でお知らせください。無料お見積・お問合せフォームまたは 063-546-6263 (小島), 063-569-4669 (Gift)からどうぞ。

タイ語通訳者はタイ人ですか?日本人ですか?

「日本語堪能なタイ人」又は「タイ語堪能な日本人」となります。案件に応じてお客様の希望に合う人を手配いたします。

タイ語通訳者はどのようなレベルに分かれていますか?

当社基準のS,A,B,Cの4レベルに分かれています。

Sクラス:豊富な経験と実力を兼ね備えています。重要度の高い国際会議等に適しています。

Aクラス:タイ語はビジネス会話レベルで工場視察、研修、各種商談に適しています。

Bクラス:タイ語の会話力は問題なく、旅行同行、打ち合わせ等に適しています。

Cクラス:専門知識不要のタイ語一般会話レベルです。

日本の工場で長期間研修することになりました。日本国内でも長期間派遣できますか?

可能です。1年単位での長期派遣も承ります。

 電話でタイ語を使い交渉します。電話でもできますか?

可能です。多数の実績があります。

派遣できる範囲を教えて下さい。

タイ全国、日本全国どこへでも派遣します。

タイ語や日本語専門性の指定等がない場合、基本的に近隣からの日本語・タイ語通訳者を優先的に手配しますが、手配できない場合は日本語・タイ語登録者の多いバンコクからの派遣となり、宿泊費・交通費が別途必要となります。日本国内にも300名以上の日本語・タイ語登録者がいますので派遣可能です。

事前資料は必要ですか?

できるだけご準備下さい。(※専門知識不要の一般会話レベルは除く。)

どんなに能力の高い日本語・タイ語通訳者でも事前準備がない場合は質の高い日本語・タイ語業務を遂行することが難しくなります。できるだけ詳しい資料を事前にご準備下さい。

 キャンセル料について教えて下さい。

正式にご依頼いただいた後のキャンセルは下記のキャンセル料金をいただいております。

21日前迄:無料、7日前迄:50%、5日前迄:70%、2日前迄:80%、前日/当日:100%

※但し、長期間の案件は案件毎にキャンセル規定が異なりますので予めご了承下さい。

 タイ語通訳会社はたくさんありますが、失敗しないコツはありますか?

日本語・タイ語通訳会社にタイ語登録者が多いか少ないかが1番のポイントになります。

登録者が多いほど選択の幅が広がりますのでお客様のご要望に合ったタイ語通訳を手配することができます。

まだ依頼するかどうか分かりませんが、相談することは可能でしょうか?

ご相談だけでももちろん可能です。ご都合の良い時にメール・お電話またはご来社いただき、ご相談下さい。